Услуги бюро переводов в Харькове

0
563

Как долго профессиональные переводчики работают над текстом

Во многих случаях люди при подготовке технических и других текстов забывают о необходимости их перевести, вспоминая об этом только тогда, когда до окончательного срока сдачи материала остаются считанные дни или даже часы. Перечень подобных ситуаций, с которыми люди обращаются к профессиональным переводчикам, довольно обширный, поэтому большинство специалистов рекомендует обращаться за этими услугами заранее. В частности, многим полезно будет узнать о том, как долго выполняется перевод текста и какой объем работы доступен переводчику за тот или иной промежуток времени.

Услуги бюро переводов в Харькове

Как много работают переводчики

В данном случае мы будем рассматривать стандартные страницы, в которых помещается 250 слов или 1800 символов. Учитывая условные нормативы, в соответствии с которыми работает большинство профессиональных переводчиков, на протяжении одного рабочего дня они переводят до десяти страниц текста. Именно на такой объем можно рассчитывать, если вы решили обратиться к квалифицированному специалисту. Конечно, в некоторых перевод бюро предоставляют услуги экспресс-перевода, предусматривающие возможность быстрого перевода большого объема текста сверх нормативов, но стоимость такой услуги больше в сравнении с простым заказом. За качественным переводом документов вы можете обратиться в бюро переводов на сайте https://philin.com.ua/.

У некоторых профессионалов максимальный объем текста, который они переводили на протяжении одного рабочего дня, составляет всего 16-20 страниц, даже если они досконально разбираются в тематике и могут легко переводить ее на другой язык. При этом нужно правильно понимать, что такие результаты они показывают не столько и не только из-за того, что ценят свой труд и не хотят перетруждать себя, но еще и из-за того, что скорость перевода зависит еще от целого ряда других факторов, таких как скорость печати, текущие условия работы специалиста и многое другое.

От чего зависит скорость перевода

Есть несколько ключевых факторов, которые будут влиять на то, как быстро выполняется перевод:

  • текущая загрузка;
  • тематика;
  • формат текста, который нужно перевести;
  • направление;
  • наличие справочных сведений.

В большинстве случаев специалист уже за несколько минут изучения исходного текста сможет сказать, как много времени ему потребуется на то, чтобы досконально и грамотно его перевести, после чего честно озвучит эти сроки заказчику, чтобы тот мог определиться, насколько они его устраивают и собирается ли он обращаться к специалисту.

Чаще всего рассчитывать на действительно большой объем срочного перевода можно в том случае, если требуется перевод иностранного языка на родной, а не наоборот, так как эта работа проще и быстрее. Именно поэтому в преимущественном большинстве случаев любой специалист порекомендует обращаться с переводом к тому, для кого этот язык родной или который имеет уровень владения им на уровне носителей.